Tausendmal habe ich selber die Frage schon gestellt, tausendmal habe ich mir nichts dabei gedacht, tausendmal wurde mir die Frage von meinen Fahrgästen schon gestellt, ohne dass ich mich darüber gewundert hätte.
Doch am vergangenen Wochenende, plötzlich, wurde mir bewusst, wie unlogisch diese Frage eigentlich ist. Und dementsprechend fiel dann auch meine Antwort aus. Glücklicherweise hatte die junge Dame Humor und ärgerte sich nicht über meine freche Antwort. ;o)
Die Frage:
“Sie, dörf ich Sie öppis frööge?”
Die Antwort:
Mmh… Wenn i jetzt Nei säge, händ Sie äs gewaltigs Problem; wil d’Froog händ Sie ja scho gstellt. ;o)
Nee, ist klar: Das ist eine rhetorische Frage, wie sie alle höflichen Leute stellen und wie ich sie selber auch in Zukunft immer wieder stellen werde, sei es nun in einem Geschäft oder an einem anderen Ort.
Trotzdem: Ein wenig unnötig ist die Frage ja schon, zumindest solange ich in Uniform bin. Denn unter anderem genau das ist ja mein Job, den Leuten ihre Fragen zu beantworten. :)
{ 10 Kommentare… lies sie unten oder schreib selbst einen }
Isch de Platz da no frei?
Isch eigentli au e saudummi Frag…
Besser wäri: Würs Ihne öppis usmache, wenni da annehocke?
Das isch etz echt es Thema wo sichs nöd lohnt drüber zrede und mers am beschte eifach so sii laht wiemers immer gmacht het.
Auch eine typische rhetorische Frage der Schweizer: “Sind Sie no do?” (Am Telefon)
Ein “Nei” finden nur wenige lustig… ;-)
Statt “isch do no frei?” zu fragen “sitzt do scho öper?” (mache ich eher in der Uni als im Zug) ist besonders ungünstig, weil Viele dann aus Gewohnheit mit Ja antworten, was dann wiederum zu etwas unbeholfenen Situationen führen kann :D
Naja.. sinnlose und .. dumme.. Fragen gibts ja zu Hauf.
Man hat einen Verband am Arm und wird gefragt: Sind sie verletzt?
oder beim gähnen: Bist Du/sind Sie müde?
oder frühmorgens: Sind Sie auch schon wach?
dann doch lieber eine zwar überflüssige, aber höfflich unsinnige Frage ;)
Man hat einen Verband am Arm und wird gefragt: Sind sie verletzt?
Antwort der Madred: Nein, ich friere ständig am Arm, darum binde ich ihn ein.
oder beim gähnen: Bist Du/sind Sie müde?
Nein, ich sorge für eine gesunde Zufur von Sauerstoff.
oder frühmorgens: Sind Sie auch schon wach?
Nein, das hat nur den Anschein, ich bin nämlich Schlafwandlerin
Sind-Si no doh? Das ist typisch Schweizerisch. Ich antworte (privat) jeweils mit: “NEIN.”
Aber auch im englischen Sprachgebiet hört man es: “are you there?”, allerdings meistens nur: “Mr soundso!?” Englisch wegen dem Platz zu fragen ist auch nicht sehr viel simpler, einfach umgekehrt: “Is this seat taken?” oder “Is this somebody’s seat?”
Im Arzt-Wartezimmer: “So, sind Si au chrank?”, worauf man sagen kann: Nein, ich treffe den Doktor nur zu einem Kafi.”
So doof ist die Frage ja eigentlich nicht einmal.
Dient sie ja in erster Linie dazu, dem Gegenüber gelegenheit zu geben, sich auf sein Gesprächspartner zu konzentrieren um auch die eigentliche Frage zu verstehen.
Das sind teilweise so “Da ist dein Schild”-Fragen.
Da wäre noch der Mann, dessen Lastwagen sich unter einer Brücke verkeilt hat.
Der nette Polizist nimmt alles schön auf. Hat alles seine Ordnung und Richtigkeit… aber dann… dann fragt er: “ja, ihr Lastwagen hat sich also hier unter der Brücke verkeilt?”.
Fahrer: “emm, nene, ich transportieren ne Brücke”
:D
Super!!! ;-)
”ja guete tag! isch da no frei, darf i da bite härehocke?”
”nei darfsch nid”
”ja denn haut?!”
oder etwas anders!!
”grüezi mitenand, billet kontrolle! döf ich öies billet gse?”
”nei dörfet si nid!”
”ja dehalt frog ich en andere! du bishc mir eh vill zu weich!!”
xD
Dumme Fragen!!
gruss