<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Blogradar</title>
	<atom:link href="http://schweizweit.net/2007/08/02/blogradar-2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://schweizweit.net/2007/08/02/blogradar-2/</link>
	<description></description>
	<pubDate>Fri, 05 Dec 2008 09:25:16 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.3</generator>
		<item>
		<title>By: Marcel Marchon</title>
		<link>http://schweizweit.net/2007/08/02/blogradar-2/#comment-178</link>
		<dc:creator>Marcel Marchon</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Aug 2007 07:23:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.schweizweit.net/2007/08/02/blogradar-2/#comment-178</guid>
		<description>Ja, das "here" bezieht sich auf Kalifornien/Caltrain, nicht auf die SBB. Andreas hat das schon richtig interpretiert - sorry wenn das etwas unklar war ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ja, das &#8220;here&#8221; bezieht sich auf Kalifornien/Caltrain, nicht auf die SBB. Andreas hat das schon richtig interpretiert - sorry wenn das etwas unklar war ;-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Andreas (schweizweit.net)</title>
		<link>http://schweizweit.net/2007/08/02/blogradar-2/#comment-161</link>
		<dc:creator>Andreas (schweizweit.net)</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Aug 2007 05:00:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.schweizweit.net/2007/08/02/blogradar-2/#comment-161</guid>
		<description>Der zweite Absatz bezieht sich auf den öV in Kalifornien; im Speziellen auf die Firma “Caltrain”.
&lt;blockquote&gt;so that when they (Caltrain) electrify the line&lt;/blockquote&gt;

Deshalb steht am Schluss des ersten Absatzes auch:
&lt;blockquote&gt;we got back last Thursday night and today, we did a quick trip on Caltrain to Menlo Park to have brunch, etc….&lt;/blockquote&gt;

Ich musste den Artikel auch zweimal lesen, bis ich den Zusammenhang hatte. Im ersten Moment dachte ich auch, der zweite Absatz beziehe sich auf die Schweiz. ;o)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Der zweite Absatz bezieht sich auf den öV in Kalifornien; im Speziellen auf die Firma “Caltrain”.</p>
<blockquote><p>so that when they (Caltrain) electrify the line</p></blockquote>
<p>Deshalb steht am Schluss des ersten Absatzes auch:</p>
<blockquote><p>we got back last Thursday night and today, we did a quick trip on Caltrain to Menlo Park to have brunch, etc….</p></blockquote>
<p>Ich musste den Artikel auch zweimal lesen, bis ich den Zusammenhang hatte. Im ersten Moment dachte ich auch, der zweite Absatz beziehe sich auf die Schweiz. ;o)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Fredi</title>
		<link>http://schweizweit.net/2007/08/02/blogradar-2/#comment-158</link>
		<dc:creator>Fredi</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Aug 2007 22:56:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.schweizweit.net/2007/08/02/blogradar-2/#comment-158</guid>
		<description>Hmm... ist das "Die SBB erhält mal wieder (indirektes) Lob vom Trainblog (USA)" nicht eher negativ?
"First impression after getting on the train here and feeling it start? Boy these things are slow … and bumpy"... sieht nicht sehr toll aus, und der ganze absatz geht so weiter^^
lg</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hmm&#8230; ist das &#8220;Die SBB erhält mal wieder (indirektes) Lob vom Trainblog (USA)&#8221; nicht eher negativ?<br />
&#8220;First impression after getting on the train here and feeling it start? Boy these things are slow … and bumpy&#8221;&#8230; sieht nicht sehr toll aus, und der ganze absatz geht so weiter^^<br />
lg</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
